Перевод "much more me" на русский
Произношение much more me (мач мо ми) :
mˈʌtʃ mˈɔː mˌiː
мач мо ми транскрипция – 32 результата перевода
I've decided to go in a different direction.
Something that's a little more out there, but much more me.
"Not the Boy Next Door,"
€ решил пойти в другом направлении.
"то-то, что не так ожидаемо, но более моЄ.
"Ќе мальчик по соседству"
Скопировать
Oh, nice.
Yeah, good bunch, much more me.
Next door to a model agency, so wall-to-wall pussy.
О, прекрасно.
Да. Хорошая группа, как раз по мне.
По соседству с модельныи агентством, так что красоток там хоть отбавляй.
Скопировать
Why would you do such a thing?
I was hoping that you would have hated the name so much that you wouldn't be able to hide your spite
I gotta go.
Зачем ты так поступаешь?
Я надеялась, что ты возненавидишь имя настолько сильно, что не сможешь скрывать свою неприязнь к своей дочери, и она будет любить меня больше, чем тебя.
Я должен идти.
Скопировать
Professor Tonin?
Well, of course, I'm flattered, But the truth is that Apollo has taught me Much more than I have taught
Ahh.
Профессор Тонин?
Я, конечно же, польщена, но... на самом деле Аполлон научил меня большему, чем я научила его.
Да что вы.
Скопировать
Too bad we are incompatible, little one.
To fuse in with your pretty little body would be so much more pleasant than what awaits me with my queen
Where is the old man?
Жаль, что мы несовместимы, малышка.
Влиться в твоё хорошенькое тело было бы намного приятнее, чем то, что предстоит мне с моей королевой.
Где старик?
Скопировать
You see?
For me, morally, they're worth much more. - 10, 000?
- Much more. 10 million.
Вот видишь?
Для меня, морально, они стоят гораздо больше.
- 10.000? - Много больше. 10 миллионов.
Скопировать
Come here.
So much younger I'm taking a beautiful young girl with me on my travels. Yes, sir.
Yes, you fool.
Вот как.
Я даже решил взять с собой в путешествие одну молодую особу.
– Будут ещё распоряжения, сэр?
Скопировать
But if I ever go away again and you don't write just because you're ill...
Oh, don't you see how much more worried that would make me?
It all amounts to this. February is a long way away, and your father will simply have to listen...
Но если я вновь уеду, а вы не будете писать, оттого, что заболели?
Поймите, так я волновалась еще больше.
Наша беда в том, что до февраля слишком далеко, но вашему отцу придется прислушаться.
Скопировать
It won't make any difference then.
If you hate me, just remember I'll be hating myself that much more.
Anyhow, you'll understand.
Тогда это не будет иметь значения.
Если вы ненавидите меня, помните, что я ненавижу себя ещё больше.
Во всяком случае, Вы все поймете.
Скопировать
Helen was so thrilled.
It would have pleased me very much more if you could have had the horse.
You couldn't help it.
Хелен была без ума от счастья.
Я был бы гораздо более счастлив, если бы лошадь досталась вам.
Ничего не поделаешь.
Скопировать
Yes.
And now that I've shown you that I know that much, and can guess more will you trust me to look for Jacqueline
I want you to look for Jacqueline.
Да.
И теперь, когда я показал, что знаю так много, и могу узнать еще больше, вы доверите мне найти Жаклин?
Я хочу, чтобы ты нашел Жаклин.
Скопировать
Are you sure you're not furious with me?
All of this is really much more embarrassing for me, isn't it?
Don't you think? Or don't you?
Очень любезно, что вы разрешили мне выйти к завтраку в таком виде. Вы не очень на меня сердитесь?
Для меня-то всё это получилось ещё более неудобно, ведь, правда?
Или нет?
Скопировать
- What do you got?
- Not much more than you left me with.
If Connor doesn't want to be found...
- Что у нас есть?
- Боюсь, не намного больше того, с чем ты меня оставил.
Правда в том, что если Коннор не хочет, чтобы его нашли...
Скопировать
So you're drinking?
I'd be much more inclined to answer your question if you weren't looking at me like I just killed Grams
I'm just curious.
Ну, а ты пьешь?
Я бы скорее ответил на этот вопрос если бы ты не смотрела так, как будто я убил Бабулю сидя пьяным за рулем.
Мне просто любопытно.
Скопировать
To you, Odie might be just a dumb, stupid, smelly dog.
But to me, he's all that and much more.
He's my friend.
Возможно, для тебя Оди - это просто тупой вонючий пес.
Но для меня он - все это, плюс еще кое-что.
Он мой друг.
Скопировать
The roof's about to cave in so I can stay within our budget, but then I'd just call 'em all Trigger.
Just tell me how much more it's gonna cost.
- Hey, you're here.
Крыша, оседает, я могу остаться в пределах нашего бюджета, но тогда, я бы просто назвал их всех Триггерами.
Просто скажи мне, сколько еще нужно добавить.
- Эй, ты здесь.
Скопировать
I have other matter to talk with you.
Mem, I become every day more behind with work, which every day becomes more difficult, thus making for
For such instance, it shall be important to know - why shall geographies say this is absolute monarchy?
Я хотел еще кое-что с вами обсудить.
мэм, каждый день у меня все больше работы, которая становится все труднее. От этого у меня большая путаница и тревога, и так далее.
например, сейчас мне нужно знать - почему географы говорят, что это абсолютная монархия?
Скопировать
Miss Channing should be happy to hear that.
To know how loyal her friends are, how much more loyal than she had a right to expect me to be.
—Eve, don't cry. -I'm not crying.
Мисс Ченнинг должна быть счастлива.
У нее такие преданные друзья. Гораздо более преданные, чем она могла ожидать.
- Ева, не плачь.
Скопировать
Learn it.
- It touches you, my lord, as much as me. - Aye... and much more.
But I was born so high.
Согласны, Дорсет?
Она относится и к вам, милорд.
Но я рождён повыше вас!
Скопировать
I fully understand when a person wants to save his ass if you have a family.
It's not just me and my family. It is much more. It is Germany, Europe.
Now that America ...
Вы думаете о спасении своей задницы и семьи.
Речь идёт уже не обо мне, не о нас, а... о Германии, о Европе!
Теперь, когда Америка...
Скопировать
Perfect!
Made my dear, since my despatch will be provided much more than this and you give me time to write.
- good. - London- paris newspaper.
Отлично!
пожалуйста, мой дорогой; учитывая, что моя депеша будет гораздо насыщенней вашей, это мне даст дополнительное время ее составить.
- Газета "Лондон-Париж"... (говорит телеграфист)
Скопировать
[ Humming ]
He's jealous of me because I'm cleverer than he is, and ever so much more handsome, don't you think?
No, she don't.
[ Напевает ]
Он такой ревнивый потому, что я умнее его и гораздо привлекательнее, ты не находишь?
Нет, она так не думает.
Скопировать
Well then...
My being under arrest gives me all that much more... reason to be afraid of him.
I heard about that speech of yours.
Напротив, у меня все основания его бояться.
-А ваша речь?
- Что, моя речь? По ней не скажешь, что вы кого-то боитесь.
Скопировать
What clever instructions do you have for me now?
How much more money are you going to pay me for this excursion?
Aeolus 14 Umbra.
Какие ещё гениальные инструкции есть у вас для меня?
Сколько ещё денег вы собирается заплатить мне за эту экскурсию?
Аэлос 14 Умбра.
Скопировать
No, it's not enough!
I've seen you talk, judge, insult, and much more than that and now you'll do me the favour of hearing
No, Lisa. Please, stop it!
Нет, не хватит!
Я вижу, как ты говоришь - судишь, оскорбляешь, больше чем... И сейчас ты делаешь мне одолжение - слушать такие вещи!
Нет, Лиза, пожалуйста хватит!
Скопировать
- Do you really believe that, Leo?
For me, people around here are much more concerned with money, social standing and appearances.
You know how it is: no money, no friends.
Ты веришь этому, Лео?
Здесь людям больше интересны деньги, социальный статус, и внешность.
Вы знаете, как это: не иметь ни денег, ни друзей.
Скопировать
You foolish child, how dare you make such a reckless accusation.
Believe me, it will take much more than this to shake my confidence in Tegana.
It was your fault!
Вы глупые дети, как вы осмелились сделать такое безрассудное обвинение.
Поверьте, мне нужно намного больше, чтобы усомниться в Teganе.
Это была твоя вина!
Скопировать
We simply cannot let rumour upset the big switch-on.
Well unless I'm very much mistaken we're going to have a lot more than rumour to contend with.
You tried to warn human authority of our work in this building.
О, черт побери. У Вас нет доказательств. Мы просто не можем позволить слухам распространяться.
Ну, если я не ошибаюсь, мы собираемся бороться с чем-то большим чем слухи
О боже мой, где же этот мальчик? Хм. Вы пытались предупредить человеческие власти насчет нашей работы в этом здании.
Скопировать
Yes.
Prentice, 'cause it just happens that Joan means much more to me than $50,000 means to you.
I never intended to take a single dollar from you, and I never will.
Да.
Этого недостаточно, м-р Прентисс, потому что так уж случилось, что Джоан значит для меня больше, чем $50,000 значат для вас.
Я никогда не собирался и не возьму у вас ни единого цента.
Скопировать
Uh, w-w-wait a minute. - W-W-What is that stuff?
. - Gonna hurt you much more than it's gonna hurt me.
- I'll bet - Oh!
Подождите, что это у вас?
Отличная вещь.
Из-за нее вам будет больнее, чем мне.
Скопировать
I see.
You wanted me to read this, while I was alone in the room... so that the shadows and the silence would
No need to read it at all, if you'd rather not.
Вижу
Вы хотели, чтобы я прочитал это, сидя один в комнате.. а тени и тишина создали бы более соответствующую атмосферу
Нет нужды читать все, если не хочется
Скопировать
You've done well. You're brave.
Even though your sword skill surprised me at times I realized you're more efficient than my own guards
I'm not a skillful swordsman, Sir, but my father was an armourer.
Правда, меня удивил ваш стиль фехтования.
Но ловкостью и отвагой вы превосходите людей моей личной охраны, а и я плачу немало.
Но я обучался этому искусству. Нужно знать эти штучки, чтобы постоять за себя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов much more me (мач мо ми)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы much more me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мач мо ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение